Role Model to Superheroes: Hafez (Khwāja Šamsu d-Dīn Muḥammad Hāfez-e Šīrāzī, Persian: خواجه شمس‌الدین محمد حافظ شیرازی)

You should come close to me tonight wayfarer
For I will be celebrating you.
Your beauty still causes me madness,
Keeps the neighbors complaining
When I start shouting in the middle of the night
Because I can’t bear all this joy.
I will be giving birth to suns.
I will be holding forests upside down
Gently shaking soft animals from trees and burrows
Into my lap.
What you conceive as imagination
Does not exist for me.
Whatever you can do in a dream 
Or on your mind-canvas
My hands can pull — alive — from my coat pocket.
But let’s not talk about my divine world,
For what I most want to know 
Tonight is:
All about 
“Imagination Does Not Exist,” by Hafez, translated by Daniel Ladinsky.
 published in a book titled, “The Gift” (Penguin Compass, 1999).


Great religions are the
Poets the life

Every sane person I know has jumped
That is good for business
Isn’t it


“The Great Religions,” modern renderings of Hafez’s sentiments by Daniel Ladinsky,
 published in a book titled, “The Gift” (Penguin Compass, 1999).

Described by Emerson as the “poet’s poet.” Translated by Goethe, adored by Thoreau. 

Although Hafez was not much acclaimed in his own day and often exposed to the reproaches of orthodoxy, he greatly influenced subsequent Persian poets and has become the most beloved poet of Persian culture. It is said that if there is one book in a house where Persian is spoken, it will be the Dīwān of Hāfez.

His collected works (Divan) are to be found in the homes of most Iranians, who learn his poems by heart and use them as proverbs and sayings to this day. His life and poems have been the subject of much analysis, commentary and interpretation, and have influenced post-Fourteenth Century Persian writing more than any other author.

Though Hāfez’s poetry is influenced by Islam, he is widely respected by Hindus, Christians, Sikhs, Buddhists, and others. The Indian sage of Iranian descent Meher Baba, who syncretized elements of Sufism, Hinduism, Zoroastrianism and Christian mysticism, recited Hāfez’s poetry until his dying day. October 12 is celebrated as Hafez Day in Iran.  

Do sad people have in 
It seems
They have all built a shrine
To the past
And often go there 
And do a strange wail and

What is the beginning of 

It is to stop being 
So religious


“Stop Being So Religious,” by Hafez, translated by Daniel Ladinsky, published in a book titled, “The Gift” (Penguin Compass, 1999).